KAZ先生 (英語喉®︎) 
3分で英文解釋 03 日本の温泉の魅力
- 影片類型
- 一般
- 發布日期/時間
- 2025年3月27日 18:00
- 動畫長さ
- 03:02
- 觀看次數
- 320回
- 點讚數
- 17
- コメント數
- -
- エンゲージメント率
- 5.3%
- データ確認日時
- 2025年4月3日 11:41
動畫概要
3分で英文を解説しました。繼續的に英語に觸れていると、1年後には、スラスラと讀めるようになります。
英文の意味を教えてくれて、文法構造を解説してくれるプログラムはこちらです。
https://chatgpt.com/g/g-0B2iI2z0x-mr-...
Title: The Allure of Japanese Onsens
Japanese: 日本の温泉の魅力
https://edition.cnn.com/2025/03/26/tr...
Original Passage with Sentence IDs:
[01] Japanese hot springs—better known as onsens—are prized for their zen experience, with travelers coming from around the world to lounge in natural pools and bliss out.
Full Japanese Translation with Sentence IDs:
[01] 日本の温泉、通稱「温泉(オンセン)」は、禪のような癒しの體驗ができることで高く評價されており、世界中から旅行者が自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために訪れます。
Sentence [01]
English:
Japanese hot springs—better known as onsens—are prized for their zen experience, with travelers coming from around the world to lounge in natural pools and bliss out.
Japanese:
日本の温泉、通稱「温泉(オンセン)」は、禪のような癒しの體驗ができることで高く評價されており、世界中から旅行者が自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために訪れます。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
主語 (Subject):
Japanese hot springs—better known as onsens
→ 日本の温泉(通稱オンセン)
動詞 (Verb):
are prized
→ 高く評價されている
補語 (Complement):
for their zen experience
→ 禪のような癒しの體驗ができることで
付帶状況(前置詞句) (Prepositional Phrase):
with travelers coming from around the world
→ 世界中から旅行者が訪れる中で
不定詞句 (Infinitive Phrase):
to lounge in natural pools and bliss out
→ 自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和譯するのに便利な理解の仕方
[1] Japanese hot springs "日本の温泉" /
[2] —better known as onsens— "通稱オンセンとしてよく知られる" /
[3] are prized "高く評價されている" /
[4] for their zen experience "禪のような體驗ができることで" /
[5] with travelers coming "旅行者が訪れている状態で" /
[6] from around the world "世界中から" /
[7] to lounge in natural pools "自然の湯に浸かるために" /
[8] and bliss out "心身をリラックスさせるために" /
Vocabulary List (語彙リスト)
prized (高く評價されている), /praɪzd/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/prized
zen (禪、禪のような), /zen/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/zen
lounge (くつろぐ), /laʊndʒ/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/lounge
bliss out (うっとりするほどリラックスする), /blɪs aʊt/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/bliss+out
Mr. カズのフォローアップ構造
better known as onsens
→ 「温泉」としてよりよく知られている
→ 主語「Japanese hot springs」に補足情報を加える役割をしています。
with travelers coming from around the world
→ 世界中から旅行者が訪れている状態で
→ 全體の状況を補足し、「高く評價されている理由」の背景として追加されています。
to lounge in natural pools and bliss out
→ 自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために
→ 「旅行者が何を目的に來ているか」を説明する不定詞句です。
Follow me at / eigonodo
英語喉の本 https://amzn.to/2n3eK6Q
英語の勘 https://amzn.to/3fHhcW2
My website http://www.nippondream.com/
歸國子女ではないのに、英語をマスターした日本人です。スペイン語も話せます。發音と聞き取りの本、「英語喉」を出版しています。自分の英語人生の總まとめとして、英語の話し方のキンドル本「英語の勘」シリーズもよろしく。
英文の意味を教えてくれて、文法構造を解説してくれるプログラムはこちらです。
https://chatgpt.com/g/g-0B2iI2z0x-mr-...
Title: The Allure of Japanese Onsens
Japanese: 日本の温泉の魅力
https://edition.cnn.com/2025/03/26/tr...
Original Passage with Sentence IDs:
[01] Japanese hot springs—better known as onsens—are prized for their zen experience, with travelers coming from around the world to lounge in natural pools and bliss out.
Full Japanese Translation with Sentence IDs:
[01] 日本の温泉、通稱「温泉(オンセン)」は、禪のような癒しの體驗ができることで高く評價されており、世界中から旅行者が自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために訪れます。
Sentence [01]
English:
Japanese hot springs—better known as onsens—are prized for their zen experience, with travelers coming from around the world to lounge in natural pools and bliss out.
Japanese:
日本の温泉、通稱「温泉(オンセン)」は、禪のような癒しの體驗ができることで高く評價されており、世界中から旅行者が自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために訪れます。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
主語 (Subject):
Japanese hot springs—better known as onsens
→ 日本の温泉(通稱オンセン)
動詞 (Verb):
are prized
→ 高く評價されている
補語 (Complement):
for their zen experience
→ 禪のような癒しの體驗ができることで
付帶状況(前置詞句) (Prepositional Phrase):
with travelers coming from around the world
→ 世界中から旅行者が訪れる中で
不定詞句 (Infinitive Phrase):
to lounge in natural pools and bliss out
→ 自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和譯するのに便利な理解の仕方
[1] Japanese hot springs "日本の温泉" /
[2] —better known as onsens— "通稱オンセンとしてよく知られる" /
[3] are prized "高く評價されている" /
[4] for their zen experience "禪のような體驗ができることで" /
[5] with travelers coming "旅行者が訪れている状態で" /
[6] from around the world "世界中から" /
[7] to lounge in natural pools "自然の湯に浸かるために" /
[8] and bliss out "心身をリラックスさせるために" /
Vocabulary List (語彙リスト)
prized (高く評價されている), /praɪzd/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/prized
zen (禪、禪のような), /zen/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/zen
lounge (くつろぐ), /laʊndʒ/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/lounge
bliss out (うっとりするほどリラックスする), /blɪs aʊt/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/bliss+out
Mr. カズのフォローアップ構造
better known as onsens
→ 「温泉」としてよりよく知られている
→ 主語「Japanese hot springs」に補足情報を加える役割をしています。
with travelers coming from around the world
→ 世界中から旅行者が訪れている状態で
→ 全體の状況を補足し、「高く評價されている理由」の背景として追加されています。
to lounge in natural pools and bliss out
→ 自然の湯に浸かって心身をリラックスさせるために
→ 「旅行者が何を目的に來ているか」を説明する不定詞句です。
Follow me at / eigonodo
英語喉の本 https://amzn.to/2n3eK6Q
英語の勘 https://amzn.to/3fHhcW2
My website http://www.nippondream.com/
歸國子女ではないのに、英語をマスターした日本人です。スペイン語も話せます。發音と聞き取りの本、「英語喉」を出版しています。自分の英語人生の總まとめとして、英語の話し方のキンドル本「英語の勘」シリーズもよろしく。
最新新聞
-
3年前に「ヒグマに餌付け」と批判されたYouTuber、名譽毀損裁判での勝訴を報告
2026.06.09
-
登録者48萬人 元保育士YouTuber「moca」が第1子出産を報告
2026.06.09
-
整形アイドル轟ちゃんが見知らぬ男性への恐怖心を吐露 深夜タクシーで感じた“男女のずれ”
2026.06.09
-
暴露系配信者ポケカメン、身の危險により引っ越し 「東京まず離れました」
2026.06.09
熱門新聞2026.06.02~
1
2
女性大食いYouTuber「三年食太郎」、自身の性行為動畫を自らXに投稿
2026.05.29
3
三崎優太、溝口勇兒とのトラブル示唆 てんちむとの結婚後「めちゃくちゃ理不盡なことされた」
2026.06.06
4
妊娠中のたぬかなが再入院 「もう産むまで出れない」と報告し、配信も休止
2026.06.02
5
6
溝口勇兒のAIスクールに「僞のカウントダウンタイマー」 消費者廳の注意喚起手法に該當
2026.06.05
7
元チャンネルがーどまんMY、愛犬の死を涙ながらに報告 苦しむ姿に安樂死を決斷
2026.06.04
8
平成フラミンゴ・RIHO、同棲していた戀人との破局を報告 「人生の經驗になった」
2026.06.07
9
10









