Sofia

Sofia

〖和譯〗“僕は君と幸せになりたかった” Happier - Ed Sheeran

〖和譯〗“僕は君と幸せになりたかった” Happier - Ed Sheeran

影片類型
一般
發布日
2023年1月10日
觀看次數
93萬6739回
點讚數
2萬1977
データ確認日時
2026年5月13日 06:26

動畫概要

〰︎𝗪𝗲𝗹𝗰𝗼𝗺𝗲 𝗯𝗮𝗰𝗸 𝘁𝗼 𝗺𝘆 𝘃𝗶𝗱𝗲𝗼〰︎
高評價、チャンネル登録、コメントをお待ちしています💭

【Official Movie】   • Ed Sheeran - Happier (Official Music Video)  
【Official Channel】   / @edsheeran  
【Twitter】  / edsheeran  
【Instagram】  / teddysphotos  
【Website】Ed Sheeran NA Tour

【背景畫像】https://pin.it/4y38VQG
————————————————————
あけましておめでとうございます

新年初めての和譯はEd Sheeranの”Happier”を和譯しました💔

"Happier "は、最近別れたばかりの彼女に新しい男がいることを知ったときの心境を描いたものです。

インタビューでエドはこの曲について、こう語っています。
「"Happier "は、失敗した戀愛をオリジナルなひねりを加えて作曲した。これまでで最も巧みで成熟した歌詞を持つ、もうひとつの傑出したバラード曲だ。」

主人公は失戀から立ち直ろうとしていますが、その子をとても愛していたので立ち直れない。
しかし、すぐに自分は手遲れであることに氣づき、その子は自分がいなくても幸せであることを思い知らされる辛い曲です。

最後まで是非お付き合いください。

【Ed Sheeranについて】
エド・シーランは、イギリスのハリファックスで生まれ、イギリスのサフォークで育ったシンガーソングライターである。
時にはラップも交えたエネルギッシュなライブで知られる。

エドは、高齡者施設で音樂を演奏することから始まった。
アメリカでバスキング(路上ライブ)をしていた時に、レコード・プロデューサーに拾われたのが最初である。
その後、1000回近いギグやストリートパフォーマンスを行い、ようやく認められるようになった。
やがて、彼は映畫に出たり、數え切れないほどの業界の友人を得ることになる。

エド・シーランは2017年にSpotifyで最もストリーミングされたアーティストとなり、月間リスナー數は4700萬人に達した。アルバム『÷』は世界で最もストリーミングされたアルバムで31億回、樂曲「シェイプ・オブ・ユー」は14億回以上ストリーミングされた史上最多の樂曲となった。

————————————————————

【⚠️和譯が違うとコメントをする前に⚠️】

當チャンネルは曲に隱された内容を汲み取った和譯を目指しているため、元の英文からかけ離れた表現が苦手な方はバックして試聽をお控えください。
當チャンネルは意譯や直譯とは違います。
また、勉強のために當チャンネルの動畫を使用することはお勸め致しません。

なぜこのような翻譯をしているのかというと、歌詞で分からない部分があった時に英語のネイティブの方に聞いたのがきっかけでした。
「これは歌詞なんだからあなたが感じたそのままを日本語にすればいい。解釋は人によるんだから翻譯を樂しんで!」って
なので歌詞の解釋が違うのは當たり前のことで、そもそも和譯にあってるも間違ってるもないわけです。
その場合は自分の理想の和譯になるまで追求して私みたいに和譯を樂しんでほしいです!
また、これがアーティスト樣たちの曲を知るきっかけになってもっと好きになっていただけたら嬉しいです。

英文の日本語譯について解説してくださるのもありがたいことなのですが、それは自分のチャンネルでぜひ活かしていただきたいです。
そして、樂しんでチャンネルを運營するためにユーザーを非表示にすることがかなり多くありますがご了承ください。

應援してくださっている方、毎回コメントを殘してくださる方、いつも本當にありがとうございます。
これからも頑張ります!

【目的について】
當チャンネルの主な目的はアーティスト樣のファンを増やすことと、そのアーティスト樣の活動を應援し元の動畫に導く目的で行っております。

【廣告について】
廣告の申請、收入は一切行っておりません。
もし廣告が入った場合は公式で付けられてしまっているものなのでアーティスト樣に送られます。

【リクエストについて】
現在はリクエストを受け付けておりませんが、コメントに書いていただけたらいつか動畫に出すかもしれません🙇‍♂️
いつもありがとうございます!

【Channel Policy 】
This channel respects the policy of fair use and fair dealing.
I mainly add Japanese translations, subtitles, and editing to content that is not in Japanese, intending to return users to the original content.

My channel makes Japanese translation videos by breaking down the content of the songs into Japanese translations.
The purpose of this is to increase the number of fans of the artists and to support their activities and lead them to the original videos.

This video is not intended to be a copyright infringement.
The copyright and portrait rights of the materials used belong to their respective owners.
If you are the owner of the copyright or are acting on behalf of the owner and have a problem with the use of the material, please contact us.
Please note that this video is not monetized
If advertisements are displayed on this video, the revenue will be returned to the rightsholder.
The copyright of the translated text is held by this channel.
If you need to use the translated text, please contact the copyright holder of the content or their representative at.

[email protected]

#和譯 #洋樂 #sofia和譯 #失戀