Rock歌心傳えます

Rock歌心傳えます

最熱門影片(3/20 16:18)

  • 夢を見ることができるかぎりMåneskin If I Can Dream 映畫エルビス

    夢を見ることができるかぎりMåneskin If I Can Dream 映畫エルビス

    #måneskin #Elvis自分の書いた本が出版されました! 和泉純は『自分中心がちょうどイイ 住んでみてわかったイタリア人のリアル』という本を、 SIBAA BOOKS(青山ライフ出版)から發賣しました。自主制作ではない、れっきとした商業出版です。 イタリア在住の經驗から、イタリア人について書いてみました。音樂のことではありませんが、もし興味ある方はよろしくお願いします。 自分軸

  • Guns N Roses Patience 日本語譯

    Guns N Roses Patience 日本語譯

    GNRライズ(GNR Lies)アルバム收録曲 1988年自分の書いた本が出版されました! 和泉純は『自分中心がちょうどイイ 住んでみてわかったイタリア人のリアル』という本を、 SIBAA BOOKS(青山ライフ出版)から發賣しました。自主制作ではない、れっきとした商業出版です。 イタリア在住の經驗から、イタリア人について書いてみました。音樂のことではありませんが、もし興味ある方はよろしく

  • Dont cry Guns n roses ガンズ・アンド・ローゼズ 日本語譯

  • アクセル28才の孤獨!Guns N Roses Estranged ガンズ・アンド・ローゼズ 日本語譯

    アクセル28才の孤獨!Guns N Roses Estranged ガンズ・アンド・ローゼズ 日本語譯

    1991 album Use Your Illusion II. アルバム收録 「November rain」「 civil war」のような9分にも及ぶ大作志向の、大好きな曲です。 彼らの中ではトップ3には入るほどです。とはいえ、この曲は以前あまり聞いていなくて 行ったライブで聞いてらなんといい曲なんだと鳥肌が立ってから、繰り返し聞いていました。 何といってもスラッシュの泣くギターが、

  • (マネスキン特集3) 暗闇を恐れない!LA PAURA DEL BUIO Måneskin 和譯

    (マネスキン特集3) 暗闇を恐れない!LA PAURA DEL BUIO Måneskin 和譯

    「Teatro dira - Vol. I」は彼らの2枚目のアルバムであり、ロンドンで本格的なレコーディングがされました。なので樂曲も全體にインターナショナルな雰圍氣です。特にギターの音が前作と變わってかなり全面に出ています。ともあれアルバムは母國イタリアだけではなく、他の歐州の國でもセールス伸ばすことに成功しました。自分の書いた本が出版されました! 和泉純は『自分中心がちょうどイイ 住んでみ

  • アメリカの眞の姿!The Hands That Built America U2 和譯

    アメリカの眞の姿!The Hands That Built America U2 和譯

    2002年の映畫『ギャング・オブ・ニューヨーク』のサウンドトラックに收録されています。實にU2らしい歌詞であり、サウンドも壯大です。おすすめします。#U2和泉 純の本1、小説 ボヘミアン・ラプソディー: あの名曲をノベライズ化!2、Some song to love! (翻譯にすべてを) 和譯メソッド解説3、宴のあと ボヘミアン・ラプソディ・マスト・ゴー・オン!

  • Radiohead / Karma police 日本語譯

    Radiohead / Karma police 日本語譯

    さて數あるRadioheadの曲の中でも屈指の名曲ですね。彼らを一躍スターダムにのし上げた3rdアルバム「Ok computer」に收録されています。Mike Masséという方のカバーバージョンです。トム・ヨークはこの曲について「大企業で働かなくてはいけない誰かに向けてだ。上司に對する歌なんだ。中間管理職なんてクソ喰らえだ "Its for someone who has to work f

  • アモーレの國イタリアからのラブソング名曲集(1)Elisa Almeno tu nelluniverso 日本語譯2003年

    アモーレの國イタリアからのラブソング名曲集(1)Elisa Almeno tu nelluniverso 日本語譯2003年

    イタリアではすでにキャリアのあるシンガー、Elisaによるカバー曲です。オリジナルは89年。イタリアでの名曲として語られています。特にコロナ以降、この歌詞のように他人を見てしまう人が多くなったのではないでしょうか。人に對してとても的を得た、いや得すぎた歌詞を讀んでゆくと少し悲しくなりますが、それだけにサビの部分が沁みてきますね。やはりこれもラブソングに間違いありません。#イタリア

  • Leaving New York/ R.E.M. 日本語譯

    Leaving New York/ R.E.M. 日本語譯

    2004年「Around the Sun 」アルバムからのシングル曲です。ニューヨークへの愛が滲んだ曲です。和泉 純の本1、小説 ボヘミアン・ラプソディー: あの名曲をノベライズ化!2、Some song to love! (翻譯にすべてを) 和譯メソッド解説3、宴のあと ボヘミアン・ラプソディ・マスト・ゴー・オン! 4、二人の天才道化師 (上卷): フレディ・マーキ

  • 二十歳で追い求めるもの Måneskin VENTANNI 和譯(マネスキン特集2)

    二十歳で追い求めるもの Måneskin VENTANNI 和譯(マネスキン特集2)

    歌詞を追ってゆくと非常に野心的というか、よい意味で、自分の求めているものを貪欲に、正直に、追い求めていきたいという感じがします。ひと昔の、汗流して熱血的にというのではなくて、あくまでクールでありながら心に祕めているものはとても本質的で、正直なのですね。それが彼らが一氣にここまで大きくなれた要因のひとつではないかと思っています。ただラッキーだったではなくて、やはり持っているものを持っていると思います